пратиха за него и го повикаха. Тогава Иеровоам и цялото израилско събрание дойдоха и говориха на (цар) Ровоама, думайки:
Второ Летописи 10:3 - Библия синодално издание (1982 г.) И пратиха да го викат. Дойде Иеровоам и цял Израил, и говориха на Ровоама тъй: Цариградски И проводиха та го повикаха. Тогаз дойдоха Иеровоам и всичкий Израил та говориха Ровоаму и рекоха: Ревизиран защото пратиха та го повикаха. Тогава Еровоам и целият Израил дойдоха та говориха на Ровоама, като рекоха: Верен И изпратиха и го повикаха. Тогава Еровоам и целият Израил дойдоха и говориха на Ровоам и казаха: Съвременен български превод (с DC books) 2013 Израилтяните изпратиха да го повикат и той дойде заедно с целия Израил при Ровоам и казаха: Библия ревизирано издание защото пратиха и го повикаха. Тогава Еровоам и целият Израил дойдоха и говориха на Ровоам: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото пратиха да го повикат. Тогава Еровоам и целият Израил дойдоха и казаха на Ровоам: |
пратиха за него и го повикаха. Тогава Иеровоам и цялото израилско събрание дойдоха и говориха на (цар) Ровоама, думайки:
Когато чу за това Иеровоам, син Наватов, – той се намираше в Египет, дето беше побягнал от цар Соломона, – той се върна от Египет.
твоят баща ни наложи тежко иго; ти пък ни облекчи жестокото робство от баща ти и тежкото иго, що ни е наложил той, и ние ще ти служим.