Битие 45:14 - Библия синодално издание (1982 г.) И хвърли се върху шията на брата си Вениамина, и плака; плака и Вениамин на неговата шия. Цариградски И падна на врата на Вениамина брата си и плака; и Вениамин плака на неговия врат. Ревизиран Тогава падна на врата на брата си Вениамина и плака; плака и Вениамин на неговия врат. Верен Тогава падна на шията на брат си Вениамин и плака; и Вениамин плака на неговата шия. Съвременен български превод (с DC books) 2013 После прегърна брат си Вениамин и дълго плака. Вениамин също плака на рамото на Йосиф. Библия ревизирано издание Тогава, като прегърна брат си Вениамин, плака; плака и Вениамин на неговия врат. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава хвърли се на врата на брат си Вениамин и плака; плака и Вениамин на неговия врат. |
И се затече Исав насреща му, прегърна го, хвърли се на шията му и го целува; и плакаха (двамата).
Тогава (Иосиф) се оттегли от тях и заплака. Върна се при тях и говори с тях и, като взе измежду им Симеона, върза го пред очите им.
Тогава Иосиф бързо се оттегли, защото любовта към брата му се разпали, и той беше готов да заплаче; па влезе във вътрешната стая и плака там.
И целува всичките си братя и плака, като ги прегръщаше. След това говориха с него братята му.
Тогава Иосиф впрегна колесницата си и излезе да посрещне баща си Израиля в Гесем и, щом го видя, хвърли се на шията му, и дълго плака на шията му.
И стана, та отиде при баща си. И когато беше още далеч, видя го баща му, и му домиля; и като се затече, хвърли се на шията му и го обцелува.