а моята чаша, сребърната чаша, тури при устата на чувала на най-малкия, заедно със среброто за купеното от него жито. И той направи, според както му рече Иосиф.
Битие 44:3 - Библия синодално издание (1982 г.) На сутринта, като се съмна, човеците бяха изпратени, те и техните осли. Цариградски На утринта като съвна, изпратиха се человеците и ослите им. Ревизиран На утринта, щом съмна, изпратиха човеците и ослите им. Верен На сутринта, щом съмна, изпратиха мъжете и магаретата им. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сутринта, щом се съмна, пуснаха братята да си тръгнат с ослите си. Библия ревизирано издание На сутринта, щом съмна, изпратиха братята и ослите им. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г На сутринта, щом съмна, изпратиха хората и ослите им. |
а моята чаша, сребърната чаша, тури при устата на чувала на най-малкия, заедно със среброто за купеното от него жито. И той направи, според както му рече Иосиф.
Още не бяха отминали далеко от града, рече Иосиф на своя домакин: иди, стигни тия човеци, и, като ги настигнеш, кажи им: защо заплатихте зло за добро? (защо откраднахте сребърната ми чаша?)