Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Битие 43:20 - Библия синодално издание (1982 г.)

и рекоха: послушай, господарю, ние вече идвахме и попреди да купуваме храна,

Вижте главата

Цариградски

и рекоха: Молим ти се, господине: слязохме първия път за да купим храна;

Вижте главата

Ревизиран

Послушай, господарю, слязохме първия път да си купим храна;

Вижте главата

Верен

Послушай, господарю, първия път слязохме да си купим храна,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Слушай, господарю, ние вече идвахме да купуваме храна и по-рано,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Послушай, господарю, слязохме първия път да си купим храна;

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Послушай, господарю, слязохме първия път да си купим храна;

Вижте главата



Битие 43:20
9 Кръстосани препратки  

Те му рекоха: не, господарю, рабите ти дойдоха да купят храна;


И един от тях при нощувката отвори своя чувал, за да даде храна на осела си, и видя среброто си при устата на чувала,


Десетте Иосифови братя отидоха в Египет да купят жито;


А когато изпразняха чувалите си, ето че всекиму възелът със среброто беше в чувала му. Като видяха възлите със среброто си, те и баща им се уплашиха.


И приближиха се до Иосифовия домакин, и заговориха му при къщните врата


па се случи, че, когато се спряхме на нощувка и отворихме чувалите си, – ето среброто на всекиго при устата на чувала му; среброто ни бе по теглото му, и ние го връщаме с ръцете си;


А Иуда му каза: оня човек строго ни поръча, като рече: да се не явявате пред лицето ми, ако брат ви не бъде с вас.


Те отговориха: оня човек разпитваше за нас и за рода ни, като думаше: жив ли е още баща ви? Имате ли друг брат? И ние му отговорихме на тия запитвания. Можехме ли да знаем, че ще ни каже: доведете брата си?


И едната жена каза: о, господарю мой! Аз и тая жена живеем в една къща, и родих при нея в тая къща;