извика домашните си и им рече тъй: вижте, довел ни евреин да се гаври с нас. Той дойде при мене, за да легне с мене, но аз завиках високо,
Битие 39:15 - Библия синодално издание (1982 г.) а той, като чу, че дигнах глас и завиках, остави у мене дрехата си, затече се и избяга вън. Цариградски И като чу че възвисих гласа си и извиках, остави дрехата си при мене, и побегна та излезе вън. Ревизиран А той, като чу, че извиках с висок глас, остави дрехата си при мене и избяга та излезе вън. Верен а той, като чу, че извиках с висок глас, остави дрехата си при мен и избяга, и излезе вън. Съвременен български превод (с DC books) 2013 а той, като чу, че викам, остави при мене дрехата си и набързо избяга навън.“ Библия ревизирано издание А той, като чу, че извиках с висок глас, остави наметалото си при мене, избяга и излезе вън. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А той, като чу, че извиках с висок глас, остави дрехата си при мене и избяга навън. |
извика домашните си и им рече тъй: вижте, довел ни евреин да се гаври с нас. Той дойде при мене, за да легне с мене, но аз завиках високо,
Страшний в правосъдието, чуй ни, Боже, Спасителю наш, упование на всички земни краища и на ония, що са далеч в морето,