Той им рече: не ме задържайте, защото Господ насочи към сполука пътя ми; пуснете ме да ида при господаря си.
Битие 24:55 - Библия синодално издание (1982 г.) Но брат ѝ и майка ѝ рекоха: нека момата поостане при нас поне десет дена, тогава ще си отидеш. Цариградски И рекоха брат й и майка й: Нека поседи момата с нас до десетина дни: после нека иде. Ревизиран А брат й и майка й казаха: Нека поседи момата с нас известно време, най-малко десетина дни, после нека иде. Верен А брат є и майка є казаха: Нека поседи момичето с нас известно време, десетина дни, и после нека отиде! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но брат ѝ и майка ѝ отговориха: „Нека девойката поостане при нас още десетина дена. Тогава ще се върнеш.“ Библия ревизирано издание А брат ѝ и майка ѝ казаха: Нека девойката поседи с нас известно време, най-малко десетина дни, после нека отиде. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А брат ѝ и майка ѝ казаха: Нека поседи момата с нас поне десетина дни, и после нека иде. |
Той им рече: не ме задържайте, защото Господ насочи към сполука пътя ми; пуснете ме да ида при господаря си.
Ако някой продаде къща за живеене в град, ограден със стена, тя може да се изкупи докато изтече година от продажбата ѝ: през годината тя може да се откупи.
Подир няколко дена, той пак отиде, за да я вземе, и се отби да погледне лъвовия труп, и ето, рой пчели в лъвовия труп и мед.
Тъстът му, бащата на тая млада жена, като го видя, посрещна го радостно и го задържа. И той прекара у него три дни: ядоха, пиха и нощуваха там.