А и над Юдея беше Божията ръка, за да им даде едно сърце да постъпят по заповедта на царя и на първенците според Господнето слово.
Числа 36:10 - Библия ревизирано издание И Салпаадовите дъщери направиха, както Господ заповяда на Моисей; Цариградски Както заповяда Господ Моисею, така направиха Салпаадовите дъщери; Ревизиран И Салпаадовите дъщери сториха според както Господ заповяда на Моисея; Верен И дъщерите на Салпаад направиха, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Салпаадовите дъщери направиха, както Господ заповяда на Мойсей, Библия синодално издание (1982 г.) Както заповяда Господ на Моисея, тъй и направиха Салпаадовите дъщери. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Салпаадовите дъщери сториха както Господ заповяда на Мойсей; |
А и над Юдея беше Божията ръка, за да им даде едно сърце да постъпят по заповедта на царя и на първенците според Господнето слово.
И така, Моисей каза на израилтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който беше богохулствал, и го убиха с камъни; израилтяните сториха, както Господ заповяда на Моисей.
И израилтяните направиха така; напълно както Господ заповяда на Моисей, така направиха.
защото Маала, Терса, Егла, Мелха и Нуа, Салпаадовите дъщери, се омъжиха за синовете на чичовците си;
Наследството да не преминава от едно племе в друго, а племената на израилтяните да се привързват, всяко за своето наследство.
като ги учите да пазят всичко, което съм ви заповядал. И, ето, Аз съм с вас през всички дни до свършека на света.
Те дойдоха пред свещеника Елеазар, пред Исус, Навиновия син, и пред първенците и казаха: Господ заповяда на Моисей да ни даде наследство между братята ни. Затова според Господнето повеление той им даде наследство между братята на баща им.