А той ѝ отговори: Дай ми сина си. И като го взе от скута ѝ и го изнесе в горната стая, където живееше, го положи на леглото си.
Четвърто Царе 4:21 - Библия ревизирано издание А тя се качи и го положи на леглото на Божия човек, и като затвори вратата след него, излезе. Цариградски И възлезе та го тури да лежи на одъра на Божия человек, и затвори го, и излезе. Ревизиран И тя се качи та го положи на леглото на Божия човек, и като затвори вратата след него, излезе. Верен И тя се качи и го положи на леглото на Божия човек, затвори вратата след него и излезе. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тя се качи горе и го постави на леглото на Божия човек, затвори вратата след него и излезе. Библия синодално издание (1982 г.) Тя отиде и го положи в леглото на Божия човек, затвори го и излезе, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тя се качи, та го положи на леглото на Божия човек и като затвори вратата след него, излезе. |
А той ѝ отговори: Дай ми сина си. И като го взе от скута ѝ и го изнесе в горната стая, където живееше, го положи на леглото си.
Да направим, моля те, една малка стаичка над стената и да сложим в нея за него легло, маса, стол и светилник, за да се отбива там, когато идва при нас.
Той го взе и го занесе при майка му; детето седя на коленете ѝ до пладне и тогава умря.
Тогава повика мъжа си и каза: Изпрати, моля, един от момците и една от ослиците, за да побързам да отида при Божия човек и да се върна.
Тогава тя дойде и извести на Божия човек. А той ѝ каза: Иди, продай маслото и плати дълга си, и живей с останалото, ти и синовете ти.