А сирийският цар беше заповядал на тридесет и двамата свои началници на колесници: Не се бийте нито с малък, нито с голям, а само с Израилевия цар.
Трето Царе 22:33 - Библия ревизирано издание И началниците на колесници, като видяха, че той не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Цариградски И като видяха колесниценачалниците че не беше Израилевът цар, върнаха се от да го гонят. Ревизиран И колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Верен и когато началниците на колесниците видяха, че не беше израилевият цар, го оставиха и не го преследваха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като разбраха, че той не е израилският цар, командирите на колесниците го оставиха. Библия синодално издание (1982 г.) Колесничните началници, като видяха, че той не е израилският цар, обърнаха се от него. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И началниците на колесниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, отказаха се да го преследват и се върнаха. |
А сирийският цар беше заповядал на тридесет и двамата свои началници на колесници: Не се бийте нито с малък, нито с голям, а само с Израилевия цар.
А началниците на колесници, като видяха Йосафат, си казаха: Този трябва да е Израилевият цар. И се отклониха да го ударят, но Йосафат извика.
А един човек стреля, без да се цели, и улучи Израилевия цар между свръзките на бронята му; затова той каза на колесничаря си: Обърни ръката си и ме изведи от сражението, защото съм тежко ранен.
Понеже началниците на колесниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха.
Наистина човешката ярост ще се превърне в хвала към Тебе; с остатъка от яростта ще се опашеш.