Когато човек улови брата си от бащиния си дом и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, и нека бъде под твоя ръка това разорено място, –
Съдии 11:6 - Библия ревизирано издание Те казаха на Ефтай: Ела и ни стани началник, за да се бием против амонците. Цариградски И рекоха на Иефтая: ела та ни стани началник, за да се бием против Амоновите синове. Ревизиран като казаха на Ефтая: Дойди та ни стани началник, за да се бием против амонците. Верен И казаха на Ефтай: Ела и ни стани водач, за да се бием срещу синовете на Амон! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те казаха на Йефтай: „Ела да ни станеш вожд, за да воюваме с амонците.“ Библия синодално издание (1982 г.) и казаха на Иефтая: дойди, стани ни воевода, и ще се бием с амонитци. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г като казаха на Ефтай: Ела да ни станеш началник, за да се бием против амонците. |
Когато човек улови брата си от бащиния си дом и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, и нека бъде под твоя ръка това разорено място, –
Тогава амонците се събраха и разположиха стан в Галаад. Събраха се и израилтяните и разположиха стан в Масфа.
И когато амонците се биеха с Израил, галаадските старейшини отидоха да извикат Ефтай от земята Тов.
А Ефтай отговори на галаадските старейшини: Нали ме намразихте и нали ме изгонихте от бащиния ми дом? Защо сте дошли при мене сега, когато сте в утеснение?