А като се върнаха, дойдоха в Ен-мишнат (който е Кадис) и поразиха цялата страна на амаликитяните, както и аморейците, които живееха в Асасон-тамар.
Съдии 11:16 - Библия ревизирано издание но когато Израил идваше от Египет и минаваше през пустинята към Червеното море, и беше дошъл в Кадис, Цариградски но като възлезе Израил из Египет, и отиде през пустинята при червено Море, и дойде в Кадис, Ревизиран но когато Израил идеше от Египет и отиваше през пустинята към Червеното море, и беше дошъл в Кадис, Верен А когато Израил излезе от Египет и вървеше през пустинята към Червеното море, и беше дошъл в Кадис, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото когато Израил дойде от Египет, отиваше през пустинята към Червено море и беше дошъл в Кадес, Библия синодално издание (1982 г.) защото, когато идеше из Египет, Израил отиде в пустинята при Червено море и дойде в Кадес; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г но когато Израил идеше от Египет и отиваше през пустинята към Червено море и беше дошъл в Кадеш, |
А като се върнаха, дойдоха в Ен-мишнат (който е Кадис) и поразиха цялата страна на амаликитяните, както и аморейците, които живееха в Асасон-тамар.
Дойдоха при Моисей, при Аарон и при цялото общество израилтяни във Фаранската пустиня, в Кадис, и дадоха отчет на тях и на цялото общество, и им показаха плода на земята.
(А амаличаните и ханаанците живеят в долината.) Утре се върнете и идете в пустинята към Червеното море.
В първия месец израилтяните, цялото общество, дойдоха в Цинската пустиня; и народът остана в Кадис. Там умря Мариам и там беше погребана.
Защо изведохте Господнето общество в тази пустиня да измрем в нея, ние и добитъкът ни?
Защото израилтяните се скитаха четиридесет години в пустинята, докато умряха всички военни мъже, които бяха излезли от Египет, които не послушаха Господния глас, на които Господ се кле, че няма да ги остави да видят земята, за която Господ се беше клел на бащите им, че ще им я даде – земя, където текат мляко и мед.