Тогава Давид стана от земята, уми се и се помаза. Като смени дрехите си, влезе в Господния дом и се поклони. После отиде у дома си; и понеже поиска, сложиха пред него хляб и той яде.
Първо Царе 15:31 - Библия ревизирано издание И така, Самуил се върна и отиде след Саул. И Саул се поклони на Господа. Цариградски И върна се Самуил вслед Саула; и поклони се Саул Господу. Ревизиран И тъй, Самуил се върна <и отиде> след Саула; и Саул се поклони на Господа. Верен И Самуил се върна след Саул и Саул се поклони на ГОСПОДА. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Самуил тръгна след Саул и Саул се поклони пред Господа. Библия синодално издание (1982 г.) Самуил се върна след Саула, и Саул се поклони Господу. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Самуил се върна и отиде след Саул; и Саул се поклони на Господа. |
Тогава Давид стана от земята, уми се и се помаза. Като смени дрехите си, влезе в Господния дом и се поклони. После отиде у дома си; и понеже поиска, сложиха пред него хляб и той яде.
А Самуил отговори на Саул: Няма да се върна с тебе, защото ти отхвърли Господнето слово и Господ отхвърли тебе, за да не бъдеш цар над Израил.
А Саул каза: Съгреших; но направи ми чест, моля, пред старейшините на народа ми и пред Израил – върни се с мене, за да се поклоня на Господа, твоя Бог.
Тогава Самуил каза: Доведете ми тук амаликския цар Агаг. И Агаг дойде при него весело, защото си казваше: Непременно горчивината на смъртта ще е преминала.