И каза: Гол излязох от утробата на майка си; гол ще и да се върна там. Господ даде, Господ взе; да бъде благословено Господнето име.
Първо Тимотей 6:7 - Библия ревизирано издание защото не сме внесли нищо в света, нито можем да изнесем нещо. Още версииЦариградски Защото не внесохме в света нищо: явно че не можем нито да изнесем нещо; Ревизиран защото нищо не сме внесли в света, нито можем да изнесем нещо; Новият завет: съвременен превод Защото нищо не сме донесли на света и трябва да осъзнаем, че и нищо не можем да отнесем от него. Верен Защото не сме внесли нищо в света, нито можем да изнесем нещо; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Понеже нищо не сме донесли на света, явно е, че не можем и нищо да изнесем от него. Библия синодално издание (1982 г.) Понеже нищо не сме донесли на света, явно е, че не можем и нищо да изнесем. |
И каза: Гол излязох от утробата на майка си; гол ще и да се върна там. Господ даде, Господ взе; да бъде благословено Господнето име.
защото, когато умре, няма да вземе със себе си нищо, нито ще мине славата му на друг след него.