а и тях цар Давид посвети на Господа заедно със среброто и златото, което беше отнел от всички народи: от Едом, от Моав, от амонците, от филистимците и от Амалик.
Първо Летописи 20:2 - Библия ревизирано издание Давид взе от главата на царя им короната му и установи, че тежеше един златен талант и по нея имаше скъпоценни камъни; и я положиха на главата на Давид; и той изнесе от града твърде много плячка. Цариградски И взе Давид венеца на царя им от главата му; и намери се тежината му един талант злато, и имаше на него многоценни камени; и положи се на Давидовата глава; и изнесе из града користи твърде много. Ревизиран И Давид взе от главата на царя им короната му, и намери, че тежеше един златен талант, и по нея имаше скъпоценни камъни; и положиха я на главата на Давида; и той изнесе из града твърде много користи. Верен И Давид взе короната на техния цар от главата му и намери, че теглото є беше един талант злато, и по нея имаше скъпоценни камъни. И тя се положи на главата на Давид. И той изнесе от града много голяма плячка. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Давид взе короната на царя от главата му. Оказа се, че тя тежеше един талант злато и по нея имаше скъпоценни камъни; сложиха я на главата на Давид и той си тръгна от града с огромна плячка. Библия синодално издание (1982 г.) И взе Давид венеца на царя им от главата му; в него се намери талант злато на тегло, и скъпоценни камъни имаше по него; възложиха я на главата Давидова. И твърде голяма плячка изнесоха от града. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Давид взе от главата на царя им короната му и установи, че тежи един златен талант; и по нея имаше скъпоценни камъни; и я положиха на главата на Давид; и той изнесе от града твърде много плячка. |
а и тях цар Давид посвети на Господа заедно със среброто и златото, което беше отнел от всички народи: от Едом, от Моав, от амонците, от филистимците и от Амалик.