Ти им даде и хляб от небето, когато бяха гладни, и им извади вода от скала, когато бяха жадни; и им заповяда да влязат, за да завладеят земята, за която се беше клел, че ще им я дадеш.
Псалми 105:41 - Библия ревизирано издание Разцепи скалата и бликнаха води, потекоха в безводните места като река. Цариградски Разтвори камика, и извряха води, Потекоха реки в безводните места; Ревизиран Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места <като> река. Верен Отвори канарата и бликна вода, потече в безводните места като река. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Разцепи скала и потекоха води, потекоха като река в пустинята. Библия синодално издание (1982 г.) и ги предаде в ръцете на езичниците, и ония, които ги мразеха, почнаха да ги владеят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Разцепи канарата и бликнаха води, потекоха реки в безводните места. |
Ти им даде и хляб от небето, когато бяха гладни, и им извади вода от скала, когато бяха жадни; и им заповяда да влязат, за да завладеят земята, за която се беше клел, че ще им я дадеш.
Ето, Той удари скалата и потекоха води, и потоци се изляха; а може ли и хляб да даде или да достави месо за народа Си?
Ето, Аз ще застана пред тебе там, на канарата в Хорив; а ти ударѝ канарата и от нея ще потече вода, за да пие народът. И Моисей направи така пред очите на Израилевите старейшини.
И те не жадуваха, когато ги водеше през пустините; Той направи да изтекат за тях води от скалата, още разцепи канарата и потекоха води.
Тогава Моисей вдигна ръката си и с жезъла си удари канарата два пъти; и потече много вода и обществото и добитъкът им пиха.
и всички да са пили от същото духовно питие (защото пиеха от една духовна канара, която ги придружаваше; и тази канара беше Христос),