Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 5:3 - Библия ревизирано издание

Защото от устните на чуждата жена капе мед и устата ѝ са по-меки от дървено масло;

Вижте главата

Цариградски

Защото от устните на чуждата жена капе мед от сотъ, И небцето й е по-меко от елей:

Вижте главата

Ревизиран

Защото от устните на чуждата жена капе мед, И устата й са по-меки от дървено масло;

Вижте главата

Верен

Защото от устните на чуждата жена капе мед и говорът є е по-мек от маслинено масло,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

защото от устните на чуждата жена тече мед и нейните думи са по-мазни от зехтин,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

защото мед тече от устата на чужда жена, и нейната реч е по-гладка от дървено масло;

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Защото от устните на чуждата жена капе мед и устата ѝ са по-меки от дървено масло,

Вижте главата



Притчи 5:3
10 Кръстосани препратки  

Устата му са по-мазни от масло, но в сърцето му има война; думите му са по-меки от дървено масло, но пак са оголени саби.


за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,


Устата на чужди жени са дълбока яма и онзи, на когото Господ се гневи, ще падне в нея.


Понеже, сине мой, защо ти е да се възхищаваш от чужда жена и да прегръщаш обятията на чуждата?


За да те пазят от лоша жена, от ласкателния език на чужда жена.


С многото си придумки тя го прилъга, привлече го с ласкателството на устните си.


за да те пазят от чужда жена, от чужда жена, която ласкае с думите си.


И намирам, че е по-горчива от смърт онази жена, чието сърце е примки и мрежи и ръцете ѝ – окови; който е добър пред Бога, ще се отърве от нея; а грешникът ще бъде хванат от нея.


От устните ти, невесто, капе мед като от пита; мед и мляко има под езика ти; и благоуханието на дрехите ти е като миризмата на Ливан.