После взе масло, мляко и сготвеното теле и ги сложи пред тях; и той стоеше при тях под дървото, докато те ядяха.
Притчи 30:33 - Библия ревизирано издание Защото както, като се бие мляко, се изважда масло, и като се блъсне носът, потича кръв, така и като се подбужда гняв, произлиза свада. Цариградски Защото който бие млякото изважда масло, И който блъска носа изважда кръв, И който възбужда гняв изкарва крамола. Ревизиран Защото <както>, като се бие мляко, изважда се масло, И като се блъска нос, изважда се кръв, Така и, като се подбужда гняв, изкарва се крамола. Верен защото както от биенето на мляко излиза масло и както от удрянето на нос излиза кръв, така и от предизвикването на гняв излиза разпра. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, както когато се бие мляко, се добива масло, както когато при удар в носа потича кръв, така и когато се възбужда гняв, произлиза свада. Библия синодално издание (1982 г.) защото, както кога се бие мляко, добива се масло, като се блъсне носът, потича кръв, тъй и кога се възбужда гняв, произлиза свада. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото както, като се бие мляко, се изважда масло, и като се блъска нос, се изважда кръв, така и като се подбужда гняв, се изкарва крамола. |
После взе масло, мляко и сготвеното теле и ги сложи пред тях; и той стоеше при тях под дървото, докато те ядяха.
Започването на разпра е, както когато някой отваря път на вода, затова оставѝ препирнята, преди да има каране.
Както са въглища за жарта и дърва за огъня, така е и кавгаджията, за да разпалва препирня.