Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 26:20 - Библия ревизирано издание

Където няма дърва, огънят изгасва; и където няма клюкар, раздорът престава.

Вижте главата

Цариградски

Дето няма дърва огънят угаснува; И дето няма шепотник раздорът се утишава.

Вижте главата

Ревизиран

Дето няма дърва огънят изгасва; И дето няма шепотник раздорът престава.

Вижте главата

Верен

Където няма дърва, огънят изгасва и където няма клюкар, раздорът престава.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Където няма дърва, огънят угасва, и където няма клеветник, раздорът престава.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Дето няма вече дърва, огънят угасва, и дето няма шепотник, раздорът утихва.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Където няма дърва, огънят изгасва, и където няма клюкар, раздорът престава.

Вижте главата



Притчи 26:20
6 Кръстосани препратки  

Опак човек сее раздори и клюкарят разделя най-близки приятели.


Изпъди присмивателя и караницата ще се прекрати, и свадата и позорът ще престанат.


Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема.


Да не обикаляш между народа си като клеветник, нито да извършваш покушение против живота на ближния си. Аз съм Господ.


Така и езикът е малка част от тялото, но много се хвали. Ето, съвсем малко огън, а колко много дърва запалва!


А езикът е огън, цял свят от нечестие. Между нашите телесни части езикът е, който заразява цялото тяло и запалва колелото на живота ни, а сам той се запалва от пъкъла.