Притчи 23:18 - Библия ревизирано издание защото наистина има бъдеще и надеждата ти няма да загине. Цариградски Защото наистина има въздаяние, И надеждата ти няма да се отсече. Ревизиран Защото наистина има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече. Верен защото наистина има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото предстои щастливо бъдеще и твоята надежда не е изгубена. Библия синодално издание (1982 г.) защото има бъднина, и твоята надежда не е изгубена. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото наистина има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече. |
Шин Забележи непорочния и гледай праведния; защото миролюбивият човек ще има потомство,
така че всеки ще казва: Наистина има награда за праведния; наистина има Бог, Който съди земята.
Защото бедният няма да бъде забравен завинаги, нито ще бъде изгубена завинаги надеждата на кротките.
И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, ако си я намерил; и има бъдеще, и надеждата ти няма да загине.
Защото аз зная мислите, които мисля за вас, казва Господ, мисля за мир, а не за зло, за да ви дам бъдеще и надежда.
Но Авраам каза: Синко, спомни си, че ти си получил своите блага приживе, така както и Лазар – злините; но сега той тук се утешава, а ти се мъчиш.
според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но че както винаги, така и сега ще възвелича Христос в тялото си – с пълно дръзновение било чрез живот, или чрез смърт.