Матей 8:27 - Библия ревизирано издание А човеците се чудеха и казваха: Какъв е Този, че и ветровете, и вълните Му се покоряват? Още версииЦариградски А человеците се чудеха и казваха: Какъв е този, че и ветровете и морето го послушват? Ревизиран А човеците се чудеха и казваха: Какъв е Тоя, че и ветровете и вълните Му се покоряват? Новият завет: съвременен превод Хората бяха изумени и казаха: „Какъв е този човек? Дори ветровете и езерото му се подчиняват!“ Верен А хората се чудеха и казваха: Какъв е Този, че и ветровете и вълните Му се покоряват? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А хората с удивление казаха: „Какъв е Този, че и ветровете, и вълните Му се покоряват?“ Библия синодално издание (1982 г.) А човеците се почудиха и рекоха: какъв е Тоя, та и ветровете и морето Му се покоряват? |
а народът се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог.
Исус, като чу това, почуди се и каза на онези, които вървяха след Него: Истина ви казвам, дори в Израил не съм намерил толкова вяра.
А Той им отвърна: Защо сте страхливи, маловерци? Тогава стана, смъмри ветровете и вълните и настана голяма тишина.
И когато дойде на отсрещната страна, в Гадаринската земя, срещнаха Го двама, обладани от бесове, които излизаха от гробищата; те бяха тъй свирепи, че никой не можеше да мине през онзи път.
И всички се смаяха и започнаха да разискват помежду си: Какво е това? Едно ново учение! С власт заповядва и на нечистите духове и те Му се покоряват!
защото се чудеха твърде много и казваха: Всичко върши отлично; и глухите прави да чуват, и немите да говорят.