После, като донесоха камък и го поставиха върху устието на рова, царят го запечати със своя печат и с печата на големците си, за да не се измени никакво намерение относно Даниил.
Матей 27:66 - Библия ревизирано издание А те отидоха и завардиха гроба, и заедно със стражата запечатаха камъка. Още версииЦариградски И те отидоха та завардиха гроба, запечатаха камика, и поставиха стража. Ревизиран Те, прочее, отидоха и вардиха гроба, като запечатаха гроба с <помощта> на стражата. Новият завет: съвременен превод Те отидоха на гробницата, запечатаха входа и поставиха там стража. Верен И те отидоха и завардиха гроба, като запечатаха камъка и поставиха стражата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И те отидоха, погрижиха се за охраната на гроба, като запечатаха камъка и поставиха стража. Библия синодално издание (1982 г.) Те отидоха, та завардиха гроба със стража и запечатаха камъка. |
После, като донесоха камък и го поставиха върху устието на рова, царят го запечати със своя печат и с печата на големците си, за да не се измени никакво намерение относно Даниил.
и го положи в своя нов гроб, който беше изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, си отиде.
Когато те отидоха, ето, някои от стражата дойдоха в града и известиха на главните свещеници всичко, което беше станало.
И, ето, стана голям трус; защото ангел от Господа слезе от небето и пристъпи, отвали камъка и седна на него.
В първия ден на седмицата Мария Магдалена дойде на гроба сутринта, докато още беше тъмно, и видя, че камъкът е отвален от гроба.
Но твърдата основа, положена от Бога, стои, като има този печат: Господ познава Своите Си, и: Всеки, който изповяда Господнето име, да отстъпи от неправдата.
Исус каза: Струпайте големи камъни при входа на пещерата и поставете хора при нея да ги пазят;
и като го хвърли в бездната, заключи и я запечата над него, за да не мами вече народите, преди да се свършат хилядата години, след което той трябва да бъде пуснат за малко време.