А на всеки празник управителят имаше обичай да пуска на народа един от затворниците, когото биха поискали.
Матей 27:16 - Библия ревизирано издание А тогава имаха един прословут затворник на име Варава. Още версииЦариградски А имаха тогаз прочут някого си запрян, на име Варава. Ревизиран А тогава имаха един прочут затворник, на име Варава. Новият завет: съвременен превод По това време в затвора се намираше един известен престъпник на име Варава. Верен А тогава имаха един прочут затворник на име Варава. Съвременен български превод (с DC books) 2013 По това време имаше един известен затворник на име Варава. Библия синодално издание (1982 г.) тогава у тях имаше един прочут затворник, на име Варава. |
А на всеки празник управителят имаше обичай да пуска на народа един от затворниците, когото биха поискали.
И така, като бяха събрани, Пилат им каза: Кого искате да ви пусна – Варава ли или Исус, наречен Христос?
А имаше един на име Варава, затворен заедно с онези бунтовници, които по време на бунта бяха извършили убийство.
пусна онзи, когото искаха, който беше хвърлен в тъмница за размирица и убийство; а Исус предаде на смърт според волята им.
които, при все че знаят Божията справедлива присъда, че тези, които вършат такива работи, заслужават смърт, не само ги вършат, но и одобряват онези, които ги вършат.
Поздравете Андроник и Юний, моите сродници и някога заедно с мене затворници, които между апостолите се смятат за бележити и които бяха в Христос още преди мене.