Матей 23:24 - Библия ревизирано издание Слепи водачи, които прецеждате комара, а камилата поглъщате! Още версииЦариградски Водители слепи! които комарът прецеждате, а камилата поглъщате. Ревизиран Слепи водители! които прецеждате комара, а камилата поглъщате. Новият завет: съвременен превод Слепи водачи! Вие сте като човек, който изважда от чашата си мушичка, поглъщайки междувременно камила. Верен Слепи водачи, които прецеждате комара, а камилата поглъщате! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Водачи слепи, които комара прецеждате, а камилата поглъщате! Библия синодално издание (1982 г.) Водачи слепи, които комара прецеждате, а камилата поглъщате! |
Оставете ги; те са водачи на слепци; а ако слепец слепеца води, и двамата ще паднат в ямата.
При това ви казвам: По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
Горко на вас, слепи водачи, които казвате: Ако някой се закълне в храма, не е нищо; но ако някой се закълне в златото на храма, задължава се.
Или как ще кажеш на брат си: Остави ме да извадя съчицата от окото ти; а ето гредата в твоето око?
Тогава поведоха Исус от Каяфа в преторията; а беше рано. Но самите те не влязоха в преторията, за да не се осквернят и така да могат да ядат пасхата.
Но земята помогна на жената, защото земята отвори устата си и погълна реката, която змеят беше изпуснал от устата си.