Матей 23:21 - Библия ревизирано издание И който се закълне в храма, заклева се в него и в Онзи, Който обитава в него. Още версииЦариградски И който се е заклел в храма, заклева се в него, и в тогози който живее в него. Ревизиран И който се кълне в храма, заклева се в него и в Онзи, Който обитава в него. Новият завет: съвременен превод И който се кълне в храма, се кълне както в него, така и в Онзи, който живее в него. Верен А който се кълне в храма, се заклева в него и в Онзи, който обитава в него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и който се закълне в храма, кълне се в него и в Онзи, Който го обитава; Библия синодално издание (1982 г.) и който се закълне в храма, кълне се в него и в Оногова, Който го обитава; |
Но Бог наистина ли ще обитава на земята? Ето, небето и небето на небесата не са достатъчни да Те поберат, а колко по-малко този дом, който построих!
И свещениците не можаха да влязат в Господния дом, защото славата на Господа изпълни дома Му.
И така, който се закълне в олтара, заклева се в него и във всичко, което е върху него.