Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 23:21 - Библия ревизирано издание

И който се закълне в храма, заклева се в него и в Онзи, Който обитава в него.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И който се е заклел в храма, заклева се в него, и в тогози който живее в него.

Вижте главата

Ревизиран

И който се кълне в храма, заклева се в него и в Онзи, Който обитава в него.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И който се кълне в храма, се кълне както в него, така и в Онзи, който живее в него.

Вижте главата

Верен

А който се кълне в храма, се заклева в него и в Онзи, който обитава в него.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и който се закълне в храма, кълне се в него и в Онзи, Който го обитава;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и който се закълне в храма, кълне се в него и в Оногова, Който го обитава;

Вижте главата
Други преводи



Матей 23:21
9 Кръстосани препратки  

Аз Ти построих дом за обитаване, място, в което да пребиваваш вечно.


Но Бог наистина ли ще обитава на земята? Ето, небето и небето на небесата не са достатъчни да Те поберат, а колко по-малко този дом, който построих!


но аз Ти построих дом за обитаване, място, в което да пребиваваш вечно.


И свещениците не можаха да влязат в Господния дом, защото славата на Господа изпълни дома Му.


Господи, обичам местонахождението на Твоя дом и мястото на скинията на славата Ти.


И така, който се закълне в олтара, заклева се в него и във всичко, което е върху него.


в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.


Защото в Него обитава телесно цялата пълнота на Божеството;