Матей 12:35 - Библия ревизирано издание Добрият човек от доброто си съкровище изважда добри неща; а злият човек от злото си съкровище изважда зли неща. Още версииЦариградски Добрият человек от доброто съкровище на сърцето изважда добрините; и злият человек от злото съкровище изважда злините. Ревизиран Добрият човек от доброто си съкровище изважда добри неща; а злият човек от злото си съкровище изважда зли неща. Новият завет: съвременен превод Добрият човек говори добри неща, които идват от доброто, събрано в сърцето му. Злият човек говори лоши неща, които идват от злото, събрано в сърцето му. Верен Добрият човек от доброто си съкровище изважда добри неща, а злият човек от злото си съкровище изважда зли неща. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Добрият човек от доброто съкровище на сърцето си изнася добро, а лошият човек от лошото съкровище изнася лошо. Библия синодално издание (1982 г.) Добрият човек от доброто съкровище на сърцето си изнася добро; а лошият човек от лошото съкровище изнася лошо. |
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; а устата на праведните ще ги избавят.
Рожби ехиднини! Как можете да говорите добро, като сте зли? Защото от онова, което препълва сърцето, говорят устата.
А Той им каза: Затова всеки книжник, който е бил научен за небесното царство, прилича на стопанин, който изважда от съкровището си ново и старо.
Добрият човек от доброто съкровище на сърцето си изнася доброто; а злият човек от злото си съкровище изнася злото; защото от онова, което препълва сърцето му, говори устата му.
Никаква гнила дума да не излиза от устата ви, а онова, което е добро, за назидание според нуждата, за да принесе благодат на тези, които слушат;
Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост се учете и се увещавайте с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си;
Това, което говорите, да бъде винаги с благодат, подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго.