След като излязат, те ще видят труповете на хората, които са престъпили против Мене; защото техният червей няма да умре, нито ще угасне огънят им; и те ще бъдат отвратителни за всяка твар.
Марк 9:48 - Библия ревизирано издание където „червеят им не умира и огънят не угасва“. Още версииЦариградски дето "червеят им не умира, а огънят не угаснува." Ревизиран дето "червеят им не умира, и огънят не угасва". Новият завет: съвременен превод където червеите, които разяждат хората, не умират, а огънят не угасва. Верен където "червеят им не умира и огънят не угасва". Съвременен български превод (с DC books) 2013 където червеят им не умира и огънят не угасва. Библия синодално издание (1982 г.) дето червеят им не умира, и огънят не угасва. |
След като излязат, те ще видят труповете на хората, които са престъпили против Мене; защото техният червей няма да умре, нито ще угасне огънят им; и те ще бъдат отвратителни за всяка твар.
Обрежете се на Господа и отнемете краекожието на сърцата си, мъже Юдови и жители йерусалимски, за да не излезе яростта Ми като огън и да не пламне така, че да няма кой да я угаси, поради злото на делата ви.
Тогава ще каже и на тези, които са от лявата Му страна: Идете си от Мене, вие, проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и неговите ангели.
Лопатата е в ръката Му и Той здраво ще очисти хармана Си, и ще събере житото Си в житницата, а плявата ще изгори в неугасим огън.
Той държи лопатата в ръката Си, за да очисти добре хармана Си и да събере житото в житницата Си; а плявата ще изгори в неугасимия огън.