Марк 9:14 - Библия ревизирано издание И когато дойдоха при учениците, видяха около тях едно голямо множество и книжници, които се препираха с тях. Още версииЦариградски И като дойде при учениците видя, около тях народ много, и книжници които се препираха с тях. Ревизиран И когато дойдоха при учениците, видяха около тях едно голямо множество, и книжници, които се препираха с тях. Новият завет: съвременен превод Те се върнаха при останалите ученици и ги намериха заобиколени от огромна тълпа. Законоучителите спореха с тях. Верен И когато Той дойде при учениците, видя около тях едно голямо множество и книжници, които спореха с тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като дойде при учениците Си, Иисус видя много народ около тях, както и книжници, които спореха с тях. Библия синодално издание (1982 г.) Като дойде при учениците, видя много народ около тях и книжниците, които се препираха с тях. |
И те, като дойдоха, Му казаха: Учителю, знаем, че си искрен и не Те е грижа от никого; защото не гледаш на лицето на човеците, но учиш Божия път според истината. Право ли е да даваме данък на Цезаря или не?
Но ви казвам, че Илия вече е дошъл и те постъпиха с него както си искаха и според писаното за него.
И той влезе в синагогата, където говореше дързостно; и в разстояние на три месеца разискваше с хората и ги увещаваше за неща, които се отнасяха до Божието царство.
Защото размислете за Този, Който издържа от грешните такова противоборство срещу Себе Си, за да не ви дотяга и да не ставате малодушни.