Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 8:3 - Библия ревизирано издание

и ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя; а някои от тях са дошли отдалеч.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и ако ги разпусна гладни по домовете им ще премалнеят по пътя, защото някои от тях са дошли от далеч.

Вижте главата

Ревизиран

и ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя; а някои от тях са дошли от далеч.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ако ги изпратя да си тръгнат гладни, ще припаднат по пътя, защото някои живеят много далеч.“

Вижте главата

Верен

Ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя, защото някои от тях са дошли отдалеч.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя, защото някои от тях са дошли отдалеч.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им премалее по пътя, защото някои от тях са дошли отдалеч.

Вижте главата
Други преводи



Марк 8:3
6 Кръстосани препратки  

а онези, които чакат Господа, ще подновят силата си, ще се издигат с крила като орли, ще тичат и няма да се уморят, ще ходят и няма да отслабнат.


Жал Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мен и нямат какво да ядат;


И учениците Му отговориха: Откъде ще може някой да ги насити с хляб в това уединено място?