И като разпусна народа, изкачи се на хълма да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там сам.
Марк 6:46 - Библия ревизирано издание След като се прости с тях, отиде на хълма да се помоли. Още версииЦариградски И като ги разпусна, отиде на гората да се помоли. Ревизиран И след като се прости с тях, отиде на бърдото да се помоли. Новият завет: съвременен превод След като изпрати всички, Исус се качи на хълма да се помоли. Верен И след като се прости с тях, отиде на хълма да се помоли. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И след като се отдели от тях, Той отиде в планината, за да се помоли. Библия синодално издание (1982 г.) И като се отдели от тях, отиде на планината, за да се помоли. |
И като разпусна народа, изкачи се на хълма да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там сам.
А ти, когато се молиш, влез във вътрешната си стаичка и като си затвориш вратата, помоли се на своя Отец, Който е в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде наяве.
И на сутринта, когато беше още тъмно, стана и излезе, и отиде в уединено място, и там се молеше.
През онези дни Исус се изкачи на планината да се помоли и прекара цяла нощ в молитва към Бога.
А Павел, след като престоя там още доста време, се прости с братята и отплава за Сирия (и с него Прискила и Акила), като си острига главата в Кенхрея, защото имаше оброк.
но се прости с тях и каза: Ако е Божията воля, пак ще се върна при вас. И отплава от Ефес.
духът ми не се успокои, понеже не намерих брат си Тит, а като се простих с тях, отпътувах за Македония.
Защото и за това сте призовани; понеже и Христос пострада за вас и ви остави пример да вървите по Неговите стъпки;