ястията на трапезата му, сядането на слугите му и прислужването на служителите му, и облеклото им, и виночерпците му, и възвишението, по което се отиваше в Господния дом, не остана съмнение в нея.
Марк 6:39 - Библия ревизирано издание Исус им заповяда да насядат всички на групи по зелената трева. Още версииЦариградски И повеле им да турят всичките да насядат по зелената трева на трапези на трапези. Ревизиран И заповяда им да насядат всички на групи по зелената трева. Новият завет: съвременен превод Тогава Исус нареди на учениците си да кажат на хората да седнат на групи върху зелената трева. Верен И им заповяда да насядат всички на групи по зелената трева. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава им заповяда да насядат всички по зелената трева на купчини, на купчини. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава им заповяда да насядат всички по зелената трева на купчини, на купчини. |
ястията на трапезата му, сядането на слугите му и прислужването на служителите му, и облеклото им, и виночерпците му, и възвишението, по което се отиваше в Господния дом, не остана съмнение в нея.
Той ги запита: Колко хляба имате? Идете и вижте. И като разбраха, казаха: Пет хляба и две риби.
(Защото имаше около пет хиляди мъже.) И каза на учениците Си: Накарайте ги да насядат на групи по петдесет души.
Исус каза: Накарайте хората да насядат. А на това място имаше много трева; и така, насядаха около пет хиляди мъже на брой.
Защото Бог не еБог на безредие, а на мир, както и поучавам по всички църкви на светиите.