Марк 15:26 - Библия ревизирано издание А надписът на обвинението Му беше написан така: Юдейският Цар. Още версииЦариградски И надписът на обвинението му бе надписан: ЦАРЪТ ЮДЕЙСКИ. Ревизиран А надписът на обвинението Му бе написан <така>: Юдейският Цар. Новият завет: съвременен превод Надписът с обвинението срещу него гласеше: „царят на юдеите“. Верен И надписът на обвинението Му беше написан така: Юдейският Цар. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Имаше и надпис с обвинението Му: „юдейският цар“. Библия синодално издание (1982 г.) Имаше надпис за вината Му: Цар Иудейски. |
Наистина човешката ярост ще се превърне в хвала към Тебе; с остатъка от яростта ще се опашеш.
Сърцето на царя е в ръката на Господа – като водни бразди: Той го обръща накъдето иска.
Обаче намерението му не е да направи така, нито мисли така сърцето му; а в сърцето му е да съсипе и да изтреби не малко народи.
Който от началото изявявам края и от древните времена – нестаналите още неща, и казвам: Намерението Ми ще се изпълни и ще извърша всичко, което Ми е угодно;
Радвай се много, сионова дъще; възклицавай, йерусалимска дъще; ето, твоят цар иде при тебе; Той е праведен и спасява, кротък и възседнал на осел. Да! На осле, рожба на ослица.
И казаха: Къде е родилият се Юдейски Цар, защото видяхме звездата Му на изток и дойдохме да Му се поклоним.
И поставиха над главата Му надпис с обвинението Му, който гласеше: Този е Исус, Юдейският Цар.
И с Него разпънаха двама разбойника, един от дясната Му страна и един от лявата Му страна.
Нека Христос, Израилевият Цар, слезе сега от кръста, за да видим и да повярваме. И разпънатите с него Го ругаеха.
Но Господ, твоят Бог, не склони да послуша Валаам; а Господ, твоят Бог, промени проклятията в благословение за тебе, понеже Господ, твоят Бог, те обикна.