Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 14:45 - Библия ревизирано издание

И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И Го целуна.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И когато дойде, тутакси пристъпи при него; и казва: Рави, Рави; и целуна го.

Вижте главата

Ревизиран

И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! и целуваше Го.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Затова веднага щом пристигна, Юда се приближи до Исус, каза му: „Учителю!“ и го целуна.

Вижте главата

Верен

И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Равви!; и Го целуваше.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като дойде, веднага се приближи до Него и каза: „Учителю, Учителю!“ И Го целуна.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И като дойде, веднага се приближи до Него и казва: Равѝ, Равѝ! и Го целуна.

Вижте главата
Други преводи



Марк 14:45
10 Кръстосани препратки  

Волът познава стопанина си и оселът – яслите на господаря си; но Израил не знае, народът Ми не разсъждава.


Син почита баща си и слуга – господаря си; и така, ако съм Аз баща, къде е почитта към Мен? И ако съм Господар, къде е страхът от Мен? – казва Господ на Силите на вас, свещеници, които презирате името Ми. Но вие казвате: В какво показахме презрение към името Ти?


И те, като дойдоха, Му казаха: Учителю, знаем, че си искрен и не Те е грижа от никого; защото не гледаш на лицето на човеците, но учиш Божия път според истината. Право ли е да даваме данък на Цезаря или не?


А онзи, който Го предаваше, беше им дал знак, като каза: Когото целуна за поздрав – Той е; хванете Го и Го заведете, като Го пазите здраво.


И те сложиха ръце на Него и Го хванаха.


И защо Ме призовавате: Господи, Господи!, а не вършите това, което казвам?


Исус ѝ каза: Мария! Тя се обърна и Му каза на еврейски: Равуни! (Което значи „Учителю!“.)


В това време учениците молеха Исус: Учителю, яж.