Марк 14:38 - Библия ревизирано издание Бдете и се молете, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, а тялото – немощно. Още версииЦариградски Бдете и молете се да не би в изкушение да влезете: духът е бодър, а плътта немощна. Ревизиран Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение; духът е бодър, а тялото немощно. Новият завет: съвременен превод Стойте будни и се молете да не бъдете изкушени. Духът ви иска да извърши това, което е правилно, но тялото ви е слабо“. Верен Бдете и се молете, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, но плътта – немощна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Стойте будни и се молете, за да не паднете в изкушение; духът е бодър, а плътта – немощна.“ Библия синодално издание (1982 г.) Бъдете будни и се молете, за да не паднете в изкушение: духът е бодър, а плътта – немощна. |
И не ни въвеждай в изкушение, но избави ни от лукавия. Защото е Твое царството и силата, и славата, до вековете. Амин!
И дойде, намери ги заспали; и каза на Петър: Симоне, спиш ли? Не можа ли един час да бдиш?
Но бъдете бдителни във всяко време и се молете, за да успеете да избегнете всичко, което предстои да стане, и да застанете пред Човешкия Син.
Защото плътта желае силно противното на Духа, а Духът – противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да не можете да правите това, което искате.
Затова, възлюбени мои, както сте били винаги послушни – не само в моето присъствие, но сега много повече при моето отсъствие, изработвайте спасението си със страх и трепет.
Бъдете трезвени, будни. Противникът ви, дяволът, обикаля като ревящ лъв, като търси кого да погълне.
Понеже си опазил Моята заповед да търпиш, и Аз ще опазя теб от времето на изпитанието, което ще дойде върху целия свят да изпита онези, които живеят по земята.