Ще ви дам и ново сърце и нов дух ще вложа вътре у вас, и като отнема каменното сърце от плътта ви, ще ви дам меко сърце.
Лука 5:38 - Библия ревизирано издание Но трябва да се налива ново вино в нови мехове. Още версииЦариградски Но трябва да се налива новото вино в мехове нови, и се завардят и двете. Ревизиран Но трябва да се налива ново вино в нови мехове. Новият завет: съвременен превод Ново вино се налива в нови мехове. Верен Но трябва да се налива ново вино в нови мехове и ще се запази и едното, и другото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ново вино обаче трябва да се налива в нови мехове, тогава ще се запази и едното, и другото. Библия синодално издание (1982 г.) но ново вино трябва да се налива в нови мяхове; тогава ще се запази и едното, и другото. |
Ще ви дам и ново сърце и нов дух ще вложа вътре у вас, и като отнема каменното сърце от плътта ви, ще ви дам меко сърце.
Нито наливат ново вино в стари мехове; иначе меховете се спукват, виното изтича и меховете се изхабяват. Но наливат ново вино в нови мехове и двете се запазват.
И никой не налива ново вино в стари мехове; защото новото вино ще пръсне меховете – и то самото ще изтече, и меховете ще се изхабят.
И никой, след като е пил старото вино, не иска ново, защото казва: Старото е по-хубаво.
Затова ако някой е в Христос, той е ново създание; старото премина; ето, всичко стана ново.
Колкото за промъкналите се лъжебратя, които дойдоха да наблюдават тайно нашата свобода, която имаме чрез Исус Христос, та да ни поробят –
Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има в себе си обещанието и за сегашния, и за бъдещия живот.
И Седящият на престола каза: Ето, подновявам всичко. Каза: Напиши, защото тези думи са верни и истинни.