А Петър седеше вън на двора; и една слугиня дойде при него и му каза: И ти беше с Исус Галилеянина.
Лука 22:56 - Библия ревизирано издание А една слугиня, като го видя седнал до огъня, вгледа се в него и каза: И този беше с Него. Още версииЦариградски И вижда го една слугиня че седи до огъня, вгледа се в него, и рече: И този беше с него. Ревизиран И една слугиня, като го видя седнал до пламъка, вгледа се в него и рече: И тоя беше с Него. Новият завет: съвременен превод Една слугиня го видя в светлината на огъня и взирайки се в него, каза: „Този човек също беше с него.“ Верен И една слугиня, като го видя седнал до огъня, се вгледа в него и каза: И този беше с Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Една слугиня, като го видя седнал срещу светлината, взря се в него и рече: „И този беше с Него.“ Библия синодално издание (1982 г.) Една слугиня, като го видя седнал срещу светлината, взря се в него и рече: и тоя беше с Него. |
А Петър седеше вън на двора; и една слугиня дойде при него и му каза: И ти беше с Исус Галилеянина.
После пак положи ръце на очите му; и той втренчи очите си, оздравя и виждаше всичко ясно.
И когато бяха запалили огън насред двора и бяха насядали около него, то и Петър седна между тях.
И слугинята при входа каза на Петър: И ти ли си от учениците на Този Човек? Той каза: Не съм.