Но даже и това беше малко пред очите Ти, Господи Йехова; и Ти си говорил още за едно дълго бъдеще за дома на слугата Си и даваш това като закон на хората, Господи Йехова!
Лука 19:25 - Библия ревизирано издание (Казаха му: Господарю, той има вече десет мнаси!) Още версииЦариградски (и рекоха му: Господи, той има десет мнаси;) Ревизиран (Рекоха му: Господарю, той има вече десет мнаси!) Новият завет: съвременен превод Те му казали: «Но, господарю, той вече има десет мнаси.» Верен Казаха му: Господарю, той има вече десет мнаси! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те му рекоха: „Господарю, той има десет мини!“ Библия синодално издание (1982 г.) (И му рекоха: господарю, той има десет мини!) |
Но даже и това беше малко пред очите Ти, Господи Йехова; и Ти си говорил още за едно дълго бъдеще за дома на слугата Си и даваш това като закон на хората, Господи Йехова!
И той го повика и му каза: Какво е това, което слушам за тебе? Дай сметка за настойничеството си; защото не можеш вече да бъдеш настойник.
И каза на стоящите до него: Вземете от него мнасата и я дайте на този, който има десет мнаси.
Казвам ви, че на всеки, който има, ще се даде; а от този, който няма, от него ще се отнеме и това, което има.