А Бог му каза: Глупако! Тази нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, на кого ще бъде?
Лука 19:24 - Библия ревизирано издание И каза на стоящите до него: Вземете от него мнасата и я дайте на този, който има десет мнаси. Още версииЦариградски И рече на предстоящите: Вземете от него мнасата, и дайте я на тогози който има десетте мнаси; Ревизиран И рече на предстоящите: Вземете от него мнасата, и дайте я на този, който има десетте мнаси. Новият завет: съвременен превод А на стоящите наоколо хора царят казал: «Вземете му мнасата и я дайте на онзи слуга, който е спечелил десет мнаси.» Верен И каза на присъстващите: Вземете от него мнасата и я дайте на този, който има десет мнаси! Съвременен български превод (с DC books) 2013 И рече на присъстващите: „Вземете от него мината и я дайте на онзи, който има десет мини.“ Библия синодално издание (1982 г.) И рече на присъствуващите: вземете от него мината и я дайте на тогова, който има десет мини. |
А Бог му каза: Глупако! Тази нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, на кого ще бъде?
И той го повика и му каза: Какво е това, което слушам за тебе? Дай сметка за настойничеството си; защото не можеш вече да бъдеш настойник.
И повика десетима от слугите си и им даде десет мнаси; и им каза: Търгувайте с това, докато дойда.
тогава защо не вложи парите ми в банката; и аз, като си дойдех, щях да ги прибера с лихвата?