Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 18:25 - Библия ревизирано издание

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото по-лесно е да мине камила през иглени уши, а не богат да влезе в царството Божие.

Вижте главата

Ревизиран

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

По-лесно е камила да мине през иглено ухо, отколкото богат човек да влезе в Божието царство.“

Вижте главата

Верен

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие.

Вижте главата
Други преводи



Лука 18:25
5 Кръстосани препратки  

При това ви казвам: По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.


Слепи водачи, които прецеждате комара, а камилата поглъщате!


Защото кое е по-лесно да кажа: Прощават ти се греховете, или да кажа: Стани и ходи?


По-лесно е камилата да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.


А онези, които чуха това, казаха: Тогава кой може да се спаси?