А множествата, като видяха това, смаяха се и прославиха Бога, Който беше дал такава власт на човеците.
Лука 17:15 - Библия ревизирано издание А един от тях, като видя, че е изцелен, върна се и със силен глас славеше Бога, Още версииЦариградски И един от тях, като видя че изцеля, повърна се и с голям глас славеше Бога, Ревизиран И един от тях, като видя, че изцеля, върна се и със силен глас славеше Бога, Новият завет: съвременен превод Но един от тях, веднага щом видя, че е излекуван, се върна при Исус, възхвалявайки Бога със силен глас, Верен А един от тях, като видя, че е изцелен, се върна и със силен глас славеше Бога, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Един от тях, като видя, че е изцелен, върна се, прославяйки Бога с висок глас, Библия синодално издание (1982 г.) А един от тях, като видя, че е изцерен, върна се, прославяйки Бога с висок глас, |
А множествата, като видяха това, смаяха се и прославиха Бога, Който беше дал такава власт на човеците.
И той стана веднага, вдигна си постелката и излезе пред всички; така че всички се зачудиха и славеха Бога, и казваха: Никога не сме виждали такова нещо.
По-късно Исус го намери в храма и му каза: Ето, ти си здрав; не съгрешавай вече, за да не те сполети нещо по-лошо.