По същото време се събра едно многохилядно множество, дотолкова, че едни други се тъпчеха, и Той почна да говори на учениците Си: Преди всичко, пазете се от фарисейския квас, който е лицемерие.
Лука 14:25 - Библия ревизирано издание А големи множества вървяха заедно с Него; и Той се обърна и им каза: Още версииЦариградски И вървяха с него наедно народ много; и обърна се та им рече: Ревизиран А големи множества вървяха, заедно с Него; и Той се обърна и им рече: Новият завет: съвременен превод Заедно с Исус вървяха много хора. Обръщайки се към тях, той им каза: Верен А големи множества вървяха заедно с Него; и Той се обърна и им каза: Съвременен български превод (с DC books) 2013 С Него тръгна множество народ. Иисус се обърна и му рече: Библия синодално издание (1982 г.) С Него вървеше множество народ, а Той се обърна и им рече: |
По същото време се събра едно многохилядно множество, дотолкова, че едни други се тъпчеха, и Той почна да говори на учениците Си: Преди всичко, пазете се от фарисейския квас, който е лицемерие.
Ако дойде някой при Мен и не намрази баща си и майка си, жена си, децата си, братята си и сестрите си, а още и собствения си живот , не може да бъде Мой ученик.