Ето, слугата ти придоби Твоето благоволение и с опазването на живота ми Ти правиш още по-голяма милостта, която си показал към мене; но аз не мога да побегна до планината, да не би да ме постигне злото и да умра.
Лука 1:58 - Библия ревизирано издание И като чуха съседите и роднините, че Господ показал към нея велика милост, се радваха с нея. Още версииЦариградски И чуха съседите и роднините й, че е възвеличил Господ своята към нея милост, и радваха се с нея. Ревизиран И като чуха съседите и роднините й, че Господ показал към нея велика милост, радваха се с нея. Новият завет: съвременен превод Нейните съседи и роднини научиха колко милостив е бил Господ към нея и споделиха радостта й. Верен И когато съседите и роднините ѝ чуха, че Господ показал към нея велика милост, се радваха заедно с нея. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Съседите и роднините ѝ чуха, че Господ е възвеличил милостта Си над нея, и се радваха заедно с нея. Библия синодално издание (1982 г.) И чуха съседите и роднините ѝ, че възвеличил Господ милостта Си над нея, и се радваха с нея. |
Ето, слугата ти придоби Твоето благоволение и с опазването на живота ми Ти правиш още по-голяма милостта, която си показал към мене; но аз не мога да побегна до планината, да не би да ме постигне злото и да умра.
И така, нека се веселят твоят баща и твоята майка и да се възхищава онази, която те е родила.
Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците причината да ме укоряват.
Каза и на този, който Го беше поканил: Когато даваш обяд или вечеря, недей да каниш приятелите си, нито братята си, нито роднините си, нито богати съседи, да не би и те да те поканят и да ти бъде отплатено.
И ако страда една част, всички части страдат с нея; или ако се слави една част, всички части се радват заедно с нея.