И Давид събра целия Израил в Йерусалим, за да пренесат Господния ковчег на мястото, което беше приготвил за него.
Левит 9:5 - Библия ревизирано издание И така, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Моисей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа. Цариградски И донесоха онова което заповяда Моисей пред скинията на събранието; и приближи всичкото събрание та застана пред Господа. Ревизиран И тъй, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Моисей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа. Верен И те донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Мойсей, и цялото общество се приближи и застана пред ГОСПОДА. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И те донесоха пред скинията на събранието това, което беше заповядал Мойсей; и дойде целият народ и застана пред Господа. Библия синодално издание (1982 г.) И донесоха онова, що бе заповядал Моисей, пред скинията на събранието, и дойде целият народ, та застана пред лицето Господне. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Мойсей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа. |
И Давид събра целия Израил в Йерусалим, за да пренесат Господния ковчег на мястото, което беше приготвил за него.
Тогава целият народ се събра като един човек на площада, който беше пред портата на водата; и казаха на книжника Ездра да донесе книгата на Моисеевия закон, който Господ беше заповядал на Израил.
Тогава Моисей изведе народа от стана, за да посрещнат Бога; и застанаха под планината.
и за мирна жертва теле и овен, за да ги принесете пред Господа, и хлебна жертва, омесена с елей; защото днес ще ви се яви Господ.
Моисей каза: Това е, което Господ заповяда да направите, и Господнята слава ще ви се яви.
Събирай народа – мъжете, жените, децата и чужденеца, който е вътре в градовете ти, за да чуят и се научат, за да се боят от Господа, вашия Бог, и старателно да изпълняват всички думи на този закон;