И така, те заклаха телетата и свещениците, като взеха кръвта, разпръскаха я по жертвеника, заклаха и овните и разпръскаха кръвта им по жертвеника; също и агнетата заклаха и разпръскаха кръвта им по жертвеника.
Левит 8:19 - Библия ревизирано издание И го закла; и Моисей поръси жертвеника наоколо с кръвта. Цариградски И закла го, и поръси Моисей олтаря изоколо с кръвта. Ревизиран И закла го; и Моисей поръси олтара наоколо с кръвта. Верен И го закла и Мойсей поръси с кръвта олтара от всички страни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мойсей го закла и поръси с кръвта около жертвеника, Библия синодално издание (1982 г.) след това Моисей го закла и поръси с кръвта жертвеника околовръст, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И го закла; и Мойсей поръси олтара наоколо с кръвта. |
И така, те заклаха телетата и свещениците, като взеха кръвта, разпръскаха я по жертвеника, заклаха и овните и разпръскаха кръвта им по жертвеника; също и агнетата заклаха и разпръскаха кръвта им по жертвеника.
Да го заколи пред Господа на северната страна на жертвеника; а свещениците, Аароновите синове, да поръсят жертвеника наоколо с кръвта му.
След това приведе овена за всеизгаряне; и Аарон и синовете му поставиха ръцете си върху главата на овена.