Според броя на годините ще повишиш цената му и според броя на годините ще понижиш цената му; защото той ти продава според броя на реколтите.
Левит 25:51 - Библия ревизирано издание Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупуването си от парите, с които е бил купен. Цариградски Ако остават още много години, съразмерно с тях да плати за изкупването си от среброто с което е купен. Ревизиран Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен. Верен Ако остават още много години, съответно на тях да върне за откупуването си от парите, с които е бил купен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ако остават още много години, да върне в съответствие с тях за откупуването си от парите, с които е бил купен. Библия синодално издание (1982 г.) и ако остават още много години, то съразмерно с тях да върне за своя откуп среброто, за което е бил купен; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако остават още много години, той трябва да плати за откупването си цена от цената, платена за него. |
Според броя на годините ще повишиш цената му и според броя на годините ще понижиш цената му; защото той ти продава според броя на реколтите.
Тогава нека сметне с купувача си от годината, когато му се е продал, до юбилейната година, така че цената, за която се е продал, да бъде според броя на годините; да му бъде пресметнато според времето на наемник.
Но ако остават малко години до юбилейната година, нека пресметне и според годините да възвърне за откупуването си.
Но ако посвети нивата си след юбилея, свещеникът да му пресметне парите според годините, които остават до юбилейната година, и според това да се приспадне от оценката ти.