Това ще ви бъде за вечен закон, веднъж в годината да правите умилостивение за израилтяните поради всичките им грехове. И Аарон постъпи, както Господ заповяда на Моисей.
Левит 23:31 - Библия ревизирано издание Никаква работа да не вършите; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения, във всичките ви жилища. Цариградски Никаква работа да не работите: това да бъде узаконение вечно в родовете ви по всичките ви жилища. Ревизиран Никаква работа да не вършите; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения във всичките ви жилища. Верен Никаква работа да не вършите; това да бъде вечна наредба в поколенията ви във всичките ви жилища. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не вършете никаква работа; това да бъде вечен закон за всичките ви поколения навсякъде, където живеете. Библия синодално издание (1982 г.) Никаква работа не вършете: това е вечна наредба в поколенията ви, по всичките ви жилища; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Никаква работа да не вършите; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения във всичките ви поселения. |
Това ще ви бъде за вечен закон, веднъж в годината да правите умилостивение за израилтяните поради всичките им грехове. И Аарон постъпи, както Господ заповяда на Моисей.
А хляб или печено жито, или пресни класове да не ядете до този ден, до деня, когато принесете жертвата на вашия Бог. Това да бъде вечен закон във всичките ви поколения, във всичките ви жилища.
И на същия ден да свикате свято събрание и никаква слугинска работа да не вършите; това да бъде вечен закон във всичките ви жилища, във всичките ви поколения.
И който извърши каквато и да е работа в този ден, този човек ще изтребя измежду народа му.
Ще ви бъде събота за тържествена почивка и за да смирите душите си; на деветия ден от месеца, вечерта, от вечер до вечер, да пазите съботата си.