Левит 20:15 - Библия ревизирано издание Ако някой се съвъкупи с животно, той да бъде умъртвен и животното да убиете. Цариградски И ако някой се съвъкупи с скот, непременно да се умъртви, и скота да убиете. Ревизиран Ако някой се съвъкупи с животно, той непременно да се умъртви, и животното да убиете. Верен Ако някой мъж легне с животно, той непременно да се умъртви и животното да убиете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако някой се съвкупи с добитък, да бъде умъртвен, а добитъка убийте. Библия синодално издание (1982 г.) Който се съвъкупи с добитък, да бъде умъртвен, и добитъка убийте. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако някой се съвъкупи с животно, той да се умъртви и животното да убиете. |
И с никое животно да не се съвъкупиш, за да се оскверниш с него, нито жена да застане пред животно, за да се съвъкупи с него; това е сквернота.
И ако жена отиде при каквото и да е животно, за да се съвъкупи с него, да убиеш и жената, и животното; да бъдат умъртвени; кръвта им да бъде върху тях.