И ще вложа Духа Си вътре у вас и ще ви направя да постъпвате според наредбите Ми, да пазите законите Ми и да ги извършвате.
Йоил 2:29 - Библия ревизирано издание също и на слугите и на слугините ще изливам Духа Си в онези дни. Цариградски А още на рабите и на рабините В онези дни ще изливам Духа си. Ревизиран Още и на слугите и на слугините Ще изливам Духа Си в ония дни. Верен Също и на слугите и на слугините ще излея Духа Си в онези дни. Библия синодално издание (1982 г.) Също и върху роби и робини в ония дни ще излея от Моя Дух. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г също и върху слугите и върху слугините ще изливам Духа Си в онези дни. |
И ще вложа Духа Си вътре у вас и ще ви направя да постъпвате според наредбите Ми, да пазите законите Ми и да ги извършвате.
След като вложа Духа Си у вас, ще оживеете; и ще ви отведа във вашата земя; и ще познаете, че Аз, Господ, изговорих това и го извърших, казва Господ.
а на Давидовия дом и на йерусалимските жители ще излея дух на благодат и моление; и те ще погледнат към Мене, Когото прободоха; и ще плачат за Него, както някой плаче за едничкия си син, и ще скърбят горчиво за Него, както някой скърби за първородния си.
Защото всички ние, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло и всички с един Дух се напоихме.
Няма вече юдеин, нито грък, няма роб, нито свободен, няма мъжки пол, нито женски; защото вие всички сте едно в Христос Исус.
където не може да има грък и юдеин, обрязан и необрязан, варварин, скит, роб или свободен; но Христос е всичко и във всичко.