Няма да се отърве от тъмнината; пламък ще изсуши младоците му; и от диханието на Божиите уста ще бъде завлечен.
Йов 31:8 - Библия ревизирано издание то нека сея аз, а друг да яде, и нека бъдат изкоренени произведенията ми. Цариградски То нека сея аз, а друг да яде, И да се изкоренят произведенията ми. Ревизиран То нека сея аз, а друг да яде, И нека се изкоренят произведенията ми Верен тогава нека сея аз, а друг яде, издънките ми нека се изкоренят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 нека сея, а друг да яде и нека потомците ми да бъдат изкоренени. Библия синодално издание (1982 г.) нека аз сея, а друг да яде, и нека потомците ми бъдат изкоренени. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г то нека сея аз, а друг да яде, и нека се изкоренят посевите ми. |
Няма да се отърве от тъмнината; пламък ще изсуши младоците му; и от диханието на Божиите уста ще бъде завлечен.
Това, за което се труди, ще го върне и няма да се наслаждава на него; съразмерно с имота, който е придобил, той няма да се радва.
тогава ето как ще постъпя: ще изпратя върху вас ужас, охтика и треска, които ще развалят очите ви и ще стопят душата ви; и ще сеете семето си напразно, защото неприятелите ви ще го ядат.
Ти ще сееш, но няма да жънеш; ще изстискаш маслини, но няма да се мажеш с масло; ще изстискаш и гроздовата беритба, но няма да пиеш вино.
Много семе ще изнасяш на полето, а малко ще събираш, защото скакалците ще го изпояждат.
и ще яде малките на добитъка ти и плода на земята ти, докато починеш; който няма да ти остави нито жито, нито вино, нито масло, нито малките от говедата ти, нито малките от овцете ти, докато те погуби.
Могъщият Бог Йехова, могъщият Бог Йехова, Той знае – и Израил сам ще узнае! Ако сме сторили това, за да отстъпим или за да извършим престъпление против Господа, то нека Господ да не ни избави днес!