А Авраам отговори: Ето сега, аз, който съм прах и пепел, се осмелих да говоря на Господа;
Йов 25:6 - Библия ревизирано издание колко по-малко гадината човек и червеят човешки син! Цариградски Колко по-малко человек, който е гад, И человечески син, който е червий! Ревизиран Колко по-малко гадината човек, И червеят човешки син! Верен колко по-малко човек, който е червей, и човешкият син, който е червейче! Съвременен български превод (с DC books) 2013 а още по-малко един човек, който е като червей, и човешкият син, който е като земен червей.“ Библия синодално издание (1982 г.) Толкоз по-малко човек, който е червей, и син човешки, който е молец. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г колко по-малко човекът, тази ларва, и човешкият син, този червей! |
А Авраам отговори: Ето сега, аз, който съм прах и пепел, се осмелих да говоря на Господа;
колко повече в онези, които живеят в къщи от кал, чиято основа е в пръстта и които се смазват, като че ли са молци!
Не бой се, червею Якове, и вие, малцината Израилеви; Аз ще ти помагам, казва Господ, твоят изкупител, Святият Израилев.