Синовете му достигат до почитание, а той не знае; и са свалени, а той не забелязва това за тях;
Йов 24:24 - Библия ревизирано издание Въздигнаха се за малко и ето че ги няма! Снишават се; и както всички други, си отиват и се прекършват, както главите на класовете. Цариградски Възвисиха се за малко, и, ето, няма ги: Съсипват се и както всичките отиват, И отсичат се както главата на класовете. Ревизиран Въздигнаха се за малко, и, ето, че ги няма! Снишават се; и както всички <други> си отиват, И отсичат се както главите на класовете. Верен Възвисяват се за малко, и ги няма; снижават се, и като всички си отиват; отсичат се като глави на класове. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те се издигат високо и ги няма; пропадат и загиват като всички, и ще бъдат изрязани като върховете на класовете. Библия синодално издание (1982 г.) Вдигнаха се високо, – и ето, няма ги; падат и умират, както и всички, и, както върховцете на класовете, се скършват. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Въздигнаха се за малко, и ето, че ги няма! Снишават се; и както всички други си отиват, и се отсичат, както главите на класовете. |
Синовете му достигат до почитание, а той не знае; и са свалени, а той не забелязва това за тях;
Буците на долината ще му бъдат леки; и всеки човек ще отиде след него, както безбройни са отишли преди него.
Онези, които те мразят, ще се облекат със срам; и шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
Вав Защото още малко – и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери.
че нечестивите никнат като тревата и всички, които вършат беззаконие, цъфтят само за да бъдат изтребени завинаги.
Защото слънцето изгрява с изсушителния вятър, тревата изсъхва, цветът ѝ окапва и красотата на нейния изглед изчезва; така и богатият ще повехне в пътищата си.